17 diciembre 2007

Lo encontré!!!

Esta fue una d las razones q m hicieron abandonar Alemania por patas jajajajaja... no podía con mi vida ni con Roland Kaiser y su tormenta d caramelo hecha canción jajajajaja y lo peor es q era vecino mío jajaja

Este estribillo es apoteósico... Y mi traducción más jajajaja

Dich zu lieben tu para amar (o para otras cosas)
dich berühren tu roce (ñaca, ñaca)

mein Verlangen mi deseo (más ñaca, ñaca)
dich zu spüren tú para sentir (u algo)

deine Wärme tu calor (guarriiiii)
deine Nähe tu proximidad (así, asíiiii)
weckt die Sehnsucht in mir despiertan el anhelo en mi ( eso, eso pensaba yo)
auf ein Leben mit dir. de una vida contigo (o al menos un par d horas)

Du bist die Frau eres la mujer (o algo)
die jedes Lächeln d cada sonrisa (m parto toa)

jede Zärtlichkeit an mich verschenkt. cada caricia q m regalas (pajilla o q?)
Du bist die Frau eres la mujer (o algo)
die alles gibt q todo lo da (ummmmm)
was man Liebe nennt. q a uno llama (la atención para suicidarse un poquito)

Faltaría encontrar Sommernacht in Rome y este post sería el pozo d mis peores pesadillas ya jajajaj

Va por ustedes!!



Pero reconozco q m la se d carrerilla jajajaja

No hay comentarios: